Ejemplos de cómo cagarla a la hora de traducir el título de una película al castellano:
ORIGINAL / QUE SERÍA / PERO FUE
Groundhog Day Día de la Marmota Atrapado en el Tiempo
The Frighteners Los Asustadores Agárrame esos Fantasmas
A Bug´s Life Vida de un Bicho Bichos
Die Hard Duro de Matar La Jungla de Cristal
Ice Princess La Princesa del Hielo Soñando, soñando, triunfé patinando
The Shawshank Redemption La Redención de Shawshank Cadena Perpetua
Rosemary´s Baby El Bebé de Rosemary La Semilla del Diablo
The Fog La Niebla Terror en la Niebla
Soylent Green Soylent Green o Soylent Verde Cuando el Destino nos Alcance
The Day the Earth Stood Still El Día en que la Tierra aguantó Ultimátum a la Tierra
Daylight La Luz del Día Pánico en el Tunel
Airplane! Aeroplano Aterriza como Puedas
A Funny Thing Happened on the Way to the Forum Una Cosa Divertida Ocurrió de Camino al Foro Golfus de Roma
Scarface Caracortada El Precio del Poder
The Whole Nine Yards Las Nueve Yardas Enteras Falsas Apariencias
Vertigo Vértigo Vértigo (de entre los muertos)
Half Light A Media Luz En la Tiniebla
Eternal Sunshine of the Spotless Mind Eterno Resplandor de una Mente Inmaculada Olvídate de Mí
The Village La Aldea El Bosque
Unbreakable Irrompible El Protegido
The Sound of Music El Sonido de la Música Sonrisas y Lágrimas
Weekend at Bernie´s Fin de Semana en Casa de Bernie Este Muerto está muy Vivo
Harold and Kumar go to the White Castle Harold y Kumar van al Castillo Blanco Dos Colgaos Muy Fumaos
North by Northwest Norte por Noroeste Con la Muerte en los Talones
Over the Hedge Sobre el Seto Vecinos Invasores
The Naked Gun El Arma Desnuda Agárralo Como Puedas
Kevin of the North Kevin del Norte Esquía Como Puedas
The Blues Brothers Los Hermanos Blues Granujas a Todo Ritmo
Animal Party Fiesta Animal Desmadre a la Americana
Space Balls Los Pelotas del Espacio La Loca Historia de las Galaxias
Duel Duelo El Diablo Sobre Ruedas
Hidalgo Hidalgo Océanos de Fuego
Monty Python and the Holy Grail Monty Python y el Santo Grial Los Caballeros de la Mesa Cuadrada (y sus locos seguidores)
Analyze This Analiza Esto Una Terapia Peligrosa
The Hudsucker Proxy El Poder de Hudsucker El Gran Salto
Bad Boys Chicos Malos Dos Policías Rebeldes
Jaws Mandíbulas Tiburón
Young Sherlock Holmes El Joven Sherlock Holmes El Secreto de la Pirámide
One Hour Photo Fotos en una Hora Retratos de una Obsesión
Saving Silverman Salvando a Silverman Tres Idiotas y una Bruja
Not Another Teen Movie No es otra Película de Adolescentes No es otra Estúpida Película Americana
Two Mules for Sister Sara Dos Mulas para la Hermana Sara Dos Mulas y una Mujer
Star Wars La Guerra de las Estrellas La Guerra de las Galaxias
Braindead Cerebro Muerto (?) Tu Madre se ha Comido a mi Perro
Meet the Feebles Conoce a los Feebles El Delirante Mundo de los Feebles
Shark Tale Cuento de Tiburones El Espantatiburones
Beverly Hills Cop Policía de Beverly Hills Superdetective en Hollywood
Dolores Claiborne Dolores Claiborne Eclipse Total
Y así, mil más.
Con esto no quiero decir que lo mejor sea la traducción literal, pero sí que en la mayoría de las ocasiones se busca un título que nada tiene que ver con el original, que es una chorrada como una casa, o que incluso te destripa parte de la película.
Y para muestra de que esto no solo se hace en España, unas muestras de traducciones latinoamericanas:
Thelma and Louise - Un Final Inesperado
North by Northwest - Intriga Internacional
Pulp Fiction - Tiempos Violentos
Airplane! - ¿Dónde está el piloto?
The Sound of Music - La Novicia Rebelde
Nightmare Before Christmas - El Extraño Mundo de Jack
Home Alone - Mi Pobre Angelito
martes, 24 de febrero de 2009
Palomitas y Cervecita - Despidan al traductor, por favor
Etiquetas:
cine,
palomitas y cervecita,
peter parker,
titulos,
traductor
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
Pd: para los que no lo sepan, soy el nuevo colaborador porque a esta panda le ha salido de los weblogs.
Muchas más de mis cosas en mi blog!
SPAM, SPAM, SPAM, SPAM!
¿Mi pobre angelito? xDDD
Publicar un comentario